Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Mann Heinrich

  • 1 Mann Heinrich

    Манн Генрих (1871-1950), писатель-гуманист, брат Томаса Манна. С 1933 г. в эмиграции, с 1940 г. в США, активный участник литературной антифашистской борьбы. Его книги были сожжены в нацистской Германии. Основная тема творчества – жизнь во всех её проявлениях, отсюда и стилистическое богатство его произведений. Всемирную известность принесла трилогия "Империя" (романы "Верноподданный", "Бедные", "Голова"). В трилогии представлен срез всех социальных слоёв немецкого общества от императора Вильгельма II до социал-демократических кругов. Образ искомого героя – носителя разума и идеи прогресса, толерантного правителя в дилогии "Юность и зрелость короля Генриха IV". Новеллы, пьесы "Kaiserreich-Trilogie" ("Der Untertan", "Die Armen", "Der Kopf"), "Die Jugend des Königs Henri Quatre", "Die Vollendung des Königs Henri Quatre" Mann Thomas, Wilhelm II., Sozialdemokratische Partei Deutschlands, Der blaue Engel, Bücherverbrennung

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Mann Heinrich

  • 2 Mann Thomas

    Манн Томас (1875-1955), писатель, брат Генриха Манна. Нобелевская премия 1929 г. за роман "Будденброки". Один из трёх крупнейших представителей направления реалистического "интеллектуального романа" (Гессе, Дёблин). Глубокое художественное отображение судеб Германии, осмысление жизни, анализ исторических процессов в стране, роль и положение художника в современном обществе в романах (тетралогия "Иосиф и его братья", "Волшебная гора", "Доктор Фаустус") и многочисленных новеллах ("Тонио Крёгер", "Смерть в Венеции"). Опора для веры в лучшее будущее немецкого народа – немецкая культура. "Лотта в Ваймаре" – образ Гёте, как символ другой Германии и её возможностей. В творческое наследие входят литературная критика и публицистика. Памятник и музей-научный центр в Любеке, родном городе писателя "Die Buddenbrooks", "Der Zauberberg", "Joseph und seine Brüder", "Doktor Faustus", "Tonio Kröger", "Tod in Venedig", "Lotte in Weimar" Mann Heinrich, Hesse Hermann, Döblin Alfred, Hotel Elephant, Buddenbrookhaus, Goethe Johann Wolfgang von

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Mann Thomas

  • 3 Realismus

    m
    реализм, направление в литературе и изобразительном искусстве XIX-XX вв. – время расцвета материализма в философии и естественных науках. Характерно стремление к объективному отображению существенных сторон жизни, воспроизведение типичных характеров, конфликтов, ситуаций. В литературе Германии 2-й половины XIX в. реалистическое течение носит название буржазного (Bürgerlicher Realismus), или поэтического, реализма (Poetischer Realismus). Литература отражала воззрения и ценности класса буржуазии, при изображении действительности писатели привлекали фантастические, сказочные мотивы, не чуждались эстетизации реальности – Хеббель, Шторм, Фонтане, Раабе. Причиной такого развития реализма была раздробленность Германии и более поздняя, чем в других европейских странах, индустриализация, что способствовало сохранению идиллических, провинциальных представлений, а также приверженность писателей эстетическим принципам Гёте. Для литературы XX в. характерны социальная направленность, многомерное изображение существенных сторон бытия. Его представители стремятся к достоверному, часто критическому отображению правды жизни, демонстрируя эстетическую ценность повседневной реальности ("прекрасное есть жизнь") и аналитически исследуя общественные противоречия. Многие произведения этого направления отмечает политическая ангажированность. В изобразительном искусстве германскому художественному менталитету со времён Мастера Бертрама и Альбрехта Дюрера были свойственны исследование и осмысление художественной красоты окружающего мира. Реализм немецкой живописи конца XIX-начала XX вв. оставался явлением индивидуальным, многогранным и нестатичным. Реализм Менцеля, Либермана, Ляйбля не означал фотографической точности изображения, а открывал разнообразные перспективы развития художественной манеры. Это и определило начало движения от "одухотворённого реализма" к импрессионизму. Общественным пафосом, критическим отношением к действительности проникнуто творчество таких художников ХХ в. как Дикс, Цилле, Кольвиц, Грундиг. Реалистическое направление в изобразительном искусстве получило развитие в течении "Новая вещественность" и др. Hebbel Christian Friedrich, Storm Theodor, Fontane Theodor, Raabe Wilhelm, Goethe Johann Wolfgang von, Trümmerliteratur, Gruppe 47, Mann Thomas, Mann Heinrich, Seghers Anna, Lenz Siegfried, Nossack Hans Erich, Böll Heinrich, Andersch Alfred, Grass Günter, Walser Martin, Kellermann Bernhard, Wolf Friedrich, Droste-Hülshoff Anette von, Becher Johannes Robert, Kasack Hermann, Kreuder Ernst, Noll Dieter, Magischer Realismus, Meister Bertram, Dürer Albrecht, Menzel Adolf von, Leibl Wilhelm, Liebermann Max, Dix Otto, Zille Heinrich, Kollwitz Käthe, Grundig Hans, Nagel Otto, Thoma Hans, Baluschek Hans, Neue Sachlichkeit, Magischer Realismus, Phantastischer Realismus

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Realismus

  • 4 Bücherverbrennung

    f, ист.
    сожжение книг, акт вандализма, состоялся в первый год пребывания у власти Адольфа Гитлера. В мае 1933 г. по инициативе Пауля Геббельса, рейхсминистра народного просвещения и пропаганды Третьего рейха, в университетских городах Германии было совершено публичное сожжение книг, неугодных идеологии фашизма. В Берлине 10 мая на площади Опернплац (Opernplatz, с 1947 г. – Бебельплац), 15 и 30 мая 1933 г. в Гамбурге и в других городах на кострах горели произведения Генриха и Томаса Маннов, Бертольта Брехта, Генриха Гейне, Франца Кафки (Kafka Franz, 1883-1924), Ремарка, Фейхтвангера, Л.Толстого и других немецких и зарубежных авторов. В стихотворении "Сожжение книг" ("Die Bücherverbrennung") Брехт описывает чувства некоего писателя, который обнаружил, что его книги не подлежат сожжению. В отчаянии он обращается к властям: "Verbrennt mich! Tut mir das nicht an! / Lasst mich nicht übrig! Habe ich nicht immer / die Wahrheit berichtet in meinen Büchern? Und jetzt werd ich von euch wie ein Lügner / behandelt! Ich befehle euch: / Verbrennt mich!" Hitler Adolf, Goebbels Paul Joseph, Drittes Reich, Bücherverbrennung Mahnmal, Bebel August, Buddenbrookhaus, Mann Thomas, Mann Heinrich, Brecht Bertolt, Heine Heinrich, Remarque Erich Maria, Feuchtwanger Lion

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bücherverbrennung

  • 5 Simplicissimus

    m
    "Симплициссимус",
    2) сатирический иллюстрированный еженедельник, издавался в Мюнхене в 1891-1944 и в 1954-1967 гг. В журнале сотрудничали писатели Якоб Вассерман, Томас Манн, Генрих Манн, Арнольд Цвейг, Франк Ведекинд, Людвиг Тома. Название по роману Гриммельсхаузена "Похождения Симплициссимуса" Wassermann Jacob, Mann Thomas, Mann Heinrich, Zweig Arnold, Wedekind Frank, Thoma Ludwig, Zille Heinrich

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Simplicissimus

  • 6 Lübeck

    Любек, город в федеральной земле Шлезвиг-Гольштейн. Расположен на р. Траве (Trave), впадающей в Любекскую бухту (Lübecker Bucht) Балтийского моря. Самый большой паромный порт в Европе с регулярными рейсами в Швецию, Финляндию, Россию, Эстонию. Основные отрасли экономики: перевалка морем различных грузов, в т.ч. угля, руды, машин, зерна и т.д., пищевая ("любекский марципан", консервы), туризм. Морская школа (Seefahrtsschule), Медицинская Академия (Medizinische Akademie). Спортивные сооружения для занятий парусным спортом. Любек – место рождения писателей Томаса и Генриха Маннов, Гюнтера Грасса. Символ города – ворота Хольстентор. Много построек в стиле северной кирпичной готики. Старый город включён в 1989 г. в список ЮНЕСКО по всемирному культурному наследию. В окрестностях Любека известные морские курорты Травемюнде (Travemünde), Тиммендорфер Штранд (Timmendorfer Strand), Шарбойц (Scharbeutz) и др. В XIV-XVI вв. Любек возглавлял Ганзейский союз, город называли "королевой Ганзы" ("Königin der Hanse"), титул "Ганзейский город Любек" (Hansestadt Lübeck) сохранился до сих пор. Основан в 1143 г. на месте славянского поселения Liubice. Статус города с 1188 г. Schleswig-Holstein, Elbe, Ostsee, Holstentor, Lübecker Marzipan, Backsteingotik, Hanse, Hansestadt, Mann Thomas, Mann Heinrich, Buddenbrookhaus, Grass Günter, Lübecker Dom, Marienkirche 2), Lübecker Abendkonzerte, Backsteinrenaissance

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Lübeck

  • 7 Der blaue Engel

    "Голубой ангел", фильм режиссёра Штернберга (1930), в ролях Марлен Дитрих и Эмиль Яннингс, снят по роману Генриха Манна "Профессор Гнус" ("Professor Unrat"). Один из первых звуковых немецких фильмов, завоевавший всемирное признание, передаёт атмосферу мазохизма и вырождения в период Ваймарской республики: стареющий профессор гимназии влюбляется в Лолу, певицу варьете "Голубой ангел", и становится игрушкой в её руках. Он переживает унизительное время, исполняя на сцене варьете роль клоуна, возвращается в родной город и умирает. Фильм и песни в исполнении М. Дитрих сразу стали культовыми – "Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt" ("Я с головы до ног настроена на любовь"), "Ich bin die fesche Lola" ("Я очаровательная Лола") Sternberg Josef von, Dietrich Marlene, Jannings Emil, Mann Heinrich, Weimarer Republik

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Der blaue Engel

  • 8 Eiche

    f
    дуб, священное дерево у древних германцев, которому они поклонялись – считалось, что ветки дерева отгоняют злых духов и оберегают от болезней. По преданию, проводник христианизации в Германии миссионер Винфрид (в дальнейшем св. Бонифаций) на глазах у язычников срубил в местечке Фрицлар дуб бога грома Донара (Donareiche). При этом Винфрид предсказал, что Донар никак не отреагирует на это святотатство. И действительно, Донар остался спокойным. После этого отношение германцев к дубу, как наиболее почитаемому дереву, стало меняться, дуб превратился в символ язычества, над ним нависло проклятие. В дальнейшем этим стали объяснять, почему дуб не может защитить от молнии: "(Vor den) Eichen sollst du weichen" ("Следует избегать дубов"). Св. Бонифаций построил из поверженного дуба (Eiche des Bonifatius) первую церковь, и вокруг неё возник один из красивейших городков Гессена – Фрицлар (Fritzlar). Дуб – символ твёрдого немецкого характера. "Deutschland hat ewigen Bestand, / Es ist ein kerngesundes Land, / Mit seinen Eichen, seinen Linden, / werd ich es immer wieder finden" (H.Heine). В период Германской империи (1871-1918) дуб становится символом стойкости и непобедимости. "Frei und unerschütterlich / Wachsen unsere Eichen / Mit dem Schmuck der grünen Blätter / Stehn sie fest in Sturm und Wetter, / Wanken nicht noch weichen", – писал поэт Гофман фон Фаллерслебен. Появляется выражение "германский дуб" (у Шенкендорфа: "treu wie die deutschen Eichen"), памятники героям Первой мировой войны украшались изображениями дубовых листьев, их устанавливали в тени дубов и лип. Символом стойкости дуб был у разных политических сил – национал-социалистов, социал-демократов, коммунистов. Борцы "Союза Спартака" пели песню: "Da steht ein Mann, ein Mann / so fest wie eine Eiche / Er hat gewiss, gewiss / schon manchen Sturm erlebt / Vielleicht ist er / morgen eine Leiche / Wie es so vielen Spartakisten geht". После Второй мировой войны дубовые листья украшали монеты ФРГ от одного пфеннига до одной марки как символ надёжности новой валюты Heine Heinrich, Hoffmann von Fallersleben, August Heinrich, Schenkendorf Max von, Deutsches Reich, Erster Weltkrieg, Zweiter Weltkrieg, Spartakusbund, Deutsche Mark, Bavaria, Linde, Wald

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Eiche

  • 9 Moses Stefan

    Мозес Штефан (род. в 1928), независимый фотограф, основная тема художника – немецкое общество, основной жанр – портрет. Его творчество воспринимается как целостная фотография Германии, его герои – простые люди ("Трамвайные кондукторши", "Агротехники-механизаторы") и крупнейшие деятели науки и культуры: Т.Адорно, Э. Блох, Г.Бёлль, В.Брандт, Г.Грасс, Э.Кестнер, Т.Манн, К.Орф и др. По заказу Немецкого исторического музея создал цикл "Восточногерманские портреты" "Straßenbahnschaffnerinnen", "Agrartechniker-Mechanisatoren", "Ostdeutsche Porträts" Adorno Wiesengrund Theodor, Bloch Ernst, Böll Heinrich, Brandt Willy, Grass Günter, Kästner Erich, Mann Thomas, Orff Karl, Deutsches Historisches Museum

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Moses Stefan

См. также в других словарях:

  • Mann, Heinrich — (1871 1950)    writer; ruthlessly debunked the Kaiser reiches rigid social structure. Born in Lübeck to a city senator and prosperous businessman, he abandoned Gymnasium studies in 1889. Although he was de termined not to follow a business career …   Historical dictionary of Weimar Republik

  • Mann, Heinrich — ▪ German writer born March 27, 1871, Lübeck, Ger. died March 12, 1950, Santa Monica, Calif., U.S.  German novelist and essayist, a socially committed writer whose best known works are attacks on the authoritarian social structure of German… …   Universalium

  • Mann, Heinrich — (1871 Lubeck 1950 Los Angeles) (Germany/USA)    Painter and draughtsman. Brother of famous author Thomas Mann. He went into exile in France in 1933 and later emigrated to the U.S. It is said that he created 100s of obscene drawings which were… …   Dictionary of erotic artists: painters, sculptors, printmakers, graphic designers and illustrators

  • Mann, Heinrich — ► (1871 1950) Novelista alemán, hermano de Thomas Mann. Autor de La pequeña ciudad (1901), El profesor desquiciado (1905) y El rey Enrique IV (1935 38) …   Enciclopedia Universal

  • Mann, Heinrich —    см. Манн, Генрих …   Энциклопедический словарь экспрессионизма

  • Heinrich Mann — im Jahr 1906 Luiz Heinrich Mann (* 27. März 1871 in Lübeck; † 11. März 1950[1] in Santa Monica, Kalifornien) war ein deutscher Schriftsteller …   Deutsch Wikipedia

  • Heinrich Eduard Jacob — (* 7. Oktober 1889 als Henry Edward Jacob in Berlin Friedrichstadt; † 25. Oktober 1967 in Salzburg) war ein deutscher und amerikanischer Journalist und Schriftsteller. Er schrieb auch unter den Pseudonymen Henry E. Jacob und Eric Jens Petersen.… …   Deutsch Wikipedia

  • Heinrich Mann — (Revista Pájaro de fuego ) Nacimiento 27 de marzo de 1871 Lübeck, ( …   Wikipedia Español

  • MANN (H.) — MANN HEINRICH (1871 1950) De quatre ans l’aîné de son frère Thomas, Heinrich Mann rompit plus nettement avec son milieu d’origine, la bourgeoisie patricienne de Lübeck. Il était comme Thomas un sang mêlé , partagé dans ses origines entre… …   Encyclopédie Universelle

  • Heinrich von Navarra — Heinrich IV. Heinrich IV. (frz. Henri IV, Henri le Grand; gas. Enric Quate Lo Gran, geboren als Heinrich von Bourbon, * 13. Dezember 1553 in Pau, Navarra; † 14. Mai 1610 in Paris) war von 1589 bis zu seinem Tod König von …   Deutsch Wikipedia

  • Heinrich (Vorname) — Heinrich ist ein deutscher männlicher Vorname und ein Familienname. Weibliche Formen des Vornamens sind Henrike und Henriette. Inhaltsverzeichnis 1 Etymologie 2 Varianten 2.1 Deutsch …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»